დ: მონაცემთა ბაზა

Talkingchina თარგმანი აშენებს ექსკლუზიურ სტილის სახელმძღვანელოებს, ტერმინოლოგიასა და კორპუსს თითოეული გრძელვადიანი კლიენტისთვის.

სტილის სახელმძღვანელო:

1. პროექტის ძირითადი საინფორმაციო დოკუმენტის გამოყენება, სამიზნე მკითხველები, ენის წყვილი და ა.შ.
2. ენის სტილის უპირატესობა და მოთხოვნები განსაზღვრავს ენის სტილს პროექტის ფონის საფუძველზე, მაგალითად, დოკუმენტის მიზანს, სამიზნე მკითხველს და კლიენტის პრეფერენციებს.
3. ფორმატის მოთხოვნები შრიფტი, შრიფტის ზომა, ტექსტის ფერი, განლაგება და ა.შ.
4. TM და ტუბერკულოზის სპეციფიკური მთარგმნელობითი მეხსიერება და ტერმინოლოგიის ბაზა.

მონაცემთა ბაზა

5. სხვადასხვა სხვა მოთხოვნები და სიფრთხილის ზომები, როგორიცაა რიცხვების, თარიღების, ერთეულების გამოხატვა და ა.შ.. როგორ უზრუნველყოს თარგმანის სტილის გრძელვადიანი თანმიმდევრულობა და გაერთიანება მომხმარებელთა შეშფოთება გახდა. ერთ -ერთი გამოსავალია სტილის სახელმძღვანელოს შემუშავება. TalkingChina თარგმანი უზრუნველყოფს ამ ღირებულების დამატებით მომსახურებას.სტილის სახელმძღვანელო, რომელსაც ჩვენ ვწერთ კონკრეტულ კლიენტს - ზოგადად დაგროვდა მათთან კომუნიკაციების საშუალებით და რეალური მთარგმნელობითი მომსახურების პრაქტიკა, მოიცავს პროექტის მოსაზრებებს, მომხმარებელთა პრეფერენციებს, ფორმატის რეგულაციებს და ა.შ. სტილის სახელმძღვანელო აადვილებს კლიენტის და პროექტის ინფორმაციის გაზიარებას პროექტის მენეჯმენტსა და მთარგმნელთა ჯგუფებს შორის, ამცირებს ადამიანის მიერ გამოწვეულ ხარისხის არასტაბილურობას შორის, ამცირებს ადამიანის ხარისხის არასტაბილურობას.

მონაცემთა ბაზა 1

ტერმინი ბაზა (ტუბერკულოზი):

იმავდროულად, ვადა უდავოდ არის მთარგმნელობითი პროექტის წარმატების გასაღები. ზოგადად, ტერმინოლოგიის მიღება რთულია მომხმარებლებისგან. TalkingChina თარგმანის ამონაწერი თავისთავად, შემდეგ კი მიმოხილავს, ადასტურებს და ინარჩუნებს მას პროექტებში, რათა ტერმინები იყოს ერთიანი და სტანდარტიზებული, გაზიარებულია თარგმანის და რედაქტირების გუნდების მიერ CAT ინსტრუმენტების საშუალებით.

თარგმანის მეხსიერება (TM):

ანალოგიურად, TM- ს შეუძლია ასევე მნიშვნელოვანი როლი შეასრულოს წარმოებაში CAT ინსტრუმენტების საშუალებით. მომხმარებელს შეუძლია უზრუნველყოს ორენოვანი დოკუმენტები და TalkingChina– ს TM– ს შესაბამისად გააკეთოს ინსტრუმენტები და ადამიანის განხილვა. TM შეიძლება გამოყენებულ იქნას და გაზიარდეს CAT ინსტრუმენტებში თარჯიმნების, რედაქტორების, კორექტორების და QA რეცენზენტების მიერ დროის დაზოგვისა და თანმიმდევრული და ზუსტი თარგმანების უზრუნველსაყოფად.

მონაცემთა ბაზა 2