გლობალური ქიმიური, მინერალური და ენერგეტიკული ინდუსტრიის სწრაფი განვითარებით, კომპანიებმა უნდა დაამყარონ ეფექტური ენობრივი კომუნიკაცია გლობალურ მომხმარებლებთან და გააძლიერონ თავიანთი საერთაშორისო კონკურენტული უპირატესობები.
მანქანების, ელექტრონიკის და საავტომობილო ინდუსტრიის სწრაფი განვითარებით, საწარმოებმა უნდა დაამყარონ ეფექტური ენობრივი კომუნიკაცია გლობალურ მომხმარებლებთან.
გლობალიზაციის ეპოქაში ტურისტები მიჩვეულები არიან ავიაბილეთების, მარშრუტებისა და სასტუმროების ონლაინ დაჯავშნას.ჩვევების ეს ცვლილება ახალ შოკებსა და შესაძლებლობებს მოაქვს გლობალურ ტურიზმის ინდუსტრიაში.
საინფორმაციო ტექნოლოგიების ინდუსტრიის სწრაფი განვითარებით, საწარმოებმა უნდა დაამყარონ ეფექტური ენობრივი კომუნიკაცია გლობალურ მომხმარებლებთან, სრულად გაითვალისწინონ სხვადასხვა ენები.
სამომხმარებლო საქონლის ინდუსტრიის სწრაფი განვითარებით, საწარმოებმა უნდა დაამყარონ ეფექტური ენობრივი კომუნიკაცია გლობალურ მომხმარებლებთან.
თარგმანის სიზუსტე განსაკუთრებით მნიშვნელოვანია იურიდიულ და პოლიტიკურ დოკუმენტებში, ჩვეულებრივ თარგმანებთან შედარებით.
გლობალურმა ვაჭრობამ და ტრანსსასაზღვრო კაპიტალის ნაკადების გაფართოებამ შექმნა ფინანსური მომსახურების ახალი საჭიროებების დიდი რაოდენობა.
გლობალურმა ვაჭრობამ და ადამიანის ცნობიერებამ სიცოცხლის უსაფრთხოებისა და ჯანმრთელობის შესახებ შექმნა ახალი სამედიცინო და ფარმაცევტული სერვისების დიდი რაოდენობა.
პატენტის თარგმანი, პატენტის სამართალწარმოება, პრეტენზიები, აბსტრაქტები, PCT პატენტები, ევროპული პატენტები, აშშ პატენტები, იაპონური პატენტები, კორეული პატენტები
ფილმისა და ტელევიზიის თარგმანი, ფილმისა და ტელევიზიის ლოკალიზაცია, გასართობი, სატელევიზიო დრამის თარგმანი, ფილმის თარგმანი, სატელევიზიო დრამის ლოკალიზაცია, ფილმის ლოკალიზაცია
თამაშის თარგმნა არა მხოლოდ მოითხოვს მთარგმნელებს უცხო ენების მაღალ დონეზე ცოდნას, არამედ მოითხოვს მათ თამაშთან დაკავშირებული კონკრეტული ცოდნის დაუფლებას.ის ასევე მოითხოვს, რომ მოთამაშეთა ენა გამოიყენებოდეს მომხმარებლების ჩართულობის გასაძლიერებლად.
ქსელური ლიტერატურისა და კომიქსების თარგმანი არავითარ შემთხვევაში არ არის ორიგინალური ტექსტის სიტყვა-სიტყვით გადაქცევა სამიზნე ენაზე.