შემდეგი შინაარსი ჩინური წყაროდან თარგმნილია მანქანური თარგმანით, შემდგომი რედაქტირების გარეშე.
ცოტა ხნის წინ, უხანში გრანდიოზულად გაიმართა ენობრივი მომსახურების ინდუსტრიის ეკოლოგიური ინოვაციების 2025 წლის ფორუმი. ეს ინდუსტრიული ღონისძიება ფოკუსირებულია ხელოვნური ინტელექტის ტექნოლოგიის მიერ ენობრივი მომსახურების სფეროში შემოტანილ ღრმა ცვლილებებზე. TalkingChina-ს მმართველი დირექტორი, ქალბატონი სუ, კონფერენციის მთავარ ფორუმზე მრგვალი მაგიდის დიალოგის სტუმარი იყო, ხოლო ძირითადი ანგარიშების მენეჯერმა, კელიმ, ქვეფორუმის საუკეთესო პრაქტიკა გააზიარა, ნათლად გადმოსცა TalkingChina-ს მოსაზრებები და სტრატეგიები ინდუსტრიაში ცვალებად დროსთან საპასუხოდ.
ხელოვნური ინტელექტის ტალღის გავლენის ქვეშ, წმინდა თარგმანის შესაძლებლობები აღარ წარმოადგენს კონკურენტუნარიანობის ძირითად ობიექტს. ბოლო წლებში TalkingChina ყურადღებით აკვირდებოდა ბაზრის ტენდენციებს და, საკუთარი უპირატესობების გათვალისწინებით, ფოკუსირებული იყო სამი დამოუკიდებელი დამახასიათებელი პროდუქტის შექმნაზე: „საზღვარგარეთ მრავალენოვანი მომსახურება“, „კრეატიული თარგმანი და წერა“ და „ფილმებისა და მოკლემეტრაჟიანი დრამების თარგმანი“. ეს სტრატეგიული ინიციატივა კომპანიის პროაქტიული რეაგირებისა და ზუსტი პოზიციონირების ანარეკლია. TalkingChina ყოველთვის იცავს „საზღვარგარეთული საწარმოების მომსახურებას“ და „კულტურებს შორის კომუნიკაციას და ბრენდის კომუნიკაციას“, როგორც მის ძირითად ღირებულებებსა და თხრილებს, ტრადიციული ენის კონვერტაციის სერვისის მიმწოდებლიდან გარდაიქმნება კულტურულ ხიდად და სტრატეგიულ პარტნიორად, რომელიც ხელს უწყობს ჩინური ბრენდების გლობალიზაციის ხელშეწყობას.
კონფერენციის მთავარი ფორუმის მრგვალი მაგიდის დიალოგზე, ქალბატონმა სუმ ხელოვნური ინტელექტის ინტეგრაციასა და გამოყენებაზე რამდენიმე ინდუსტრიის ლიდერთან დეტალური საუბარი გამართა. ქალბატონმა სუმ გაუზიარა თავისი შეხედულებები მომავლის ენობრივი მომსახურების მოდელთან დაკავშირებით და იმედი გამოთქვა, რომ მომავალში, ხელოვნური ინტელექტის მამოძრავებელი ძალისხმევით, ტექნოლოგიური ინფრასტრუქტურა უფრო ინტელექტუალური გახდება, რაც ყველა თარგმანის ამოცანას საშუალებას მისცემს ავტომატური შესაბამისობისა და შეუფერხებელი ნაკადის მიღწევას, რითაც მნიშვნელოვნად გაუმჯობესდება მიწოდების ეფექტურობა და ხარისხის სტაბილურობა.
ქალბატონმა სუმ ასევე განმარტა, რომ მომავლის იდეალური მდგომარეობაა, როდესაც სტანდარტიზებული Tass სერვისები უხილავად და შეუფერხებლად იქნება ინტეგრირებული მომხმარებლების გლობალურ ბიზნეს ჯაჭვებში, ეფექტურად, იაფად და საიმედოდ, ძირითადი სამუშაოს უმეტესობის შესასრულებლად. ადამიანური სიბრძნე კი გათავისუფლდება უფრო ღირებულ სფეროებზე ფოკუსირებისთვის. ჩვენი მთარგმნელები აღარ გადაიხდიან „სიტყვებისთვის“, არამედ „რისკების მართვისთვის“, „კულტურათაშორისი კომპეტენციისთვის“ და „გააზრებისთვის“. მთარგმნელობითი კომპანიები ასევე გარდაიქმნებიან „ტექსტის ქარხნებიდან“ კლიენტებისთვის „სტრატეგიულ პარტნიორებად“. ეს თვალსაზრისი მიუთითებს ინდუსტრიის ღირებულების გაზრდის მთავარ გზაზე, რაც გულისხმობს ადამიანების უნიკალური უპირატესობების გაძლიერებას სტრატეგიაში, კრეატიულობასა და ემოციურ კომუნიკაციაში ხელოვნური ინტელექტის დამუშავების ეფექტურობის საფუძველზე.
ქვეფორუმის საუკეთესო პრაქტიკის გაზიარების სესიაზე, კელიმ დამსწრეებს ნათლად აჩვენა, თუ როგორ იყენებს TalkingChina „ადამიან-მანქანის ცეკვის“ ახალ პარადიგმას პრაქტიკულ ბიზნესში, მაგალითებად ხელოვნური ინტელექტის ხმოვანი რობოტის მრავალენოვანი პროექტისა და ავტომობილის ხმოვანი სისტემის ოპტიმიზაციის პროექტის გამოყენებით. მან გააცნო, თუ როგორ შეუძლია TalkingChina-ს გამოიყენოს ხელოვნური ინტელექტის ინსტრუმენტები პროექტის მართვის პროცესების ოპტიმიზაციისთვის, ძირითადი თარგმანის ხარისხის უზრუნველსაყოფად, ამავდროულად, მრავალფეროვანი ადამიანური რესურსების საჭიროებების დახვეწილად მართვისა და გლობალური რესურსების ქსელის დაფარვის გაძლიერების პარალელურად, ეფექტურობისა და ღირებულების ორმაგი ნახტომის მისაღწევად.
დღეს, როდესაც ხელოვნური ინტელექტი ინდუსტრიას ცვლის, TalkingChina აქტიურად უწყობს ხელს საკუთარი თავისა და ინდუსტრიის ერთობლივად პოპულარიზაციას, ჩინურ საზღვარგარეთულ საწარმოებთან ერთად, რათა მიაღწიონ სტაბილურ და შორსმიმავალ განვითარებას ახალი მომსახურების მოდელის მეშვეობით, რომელიც ღრმად აერთიანებს ტექნოლოგიასა და ჰუმანისტურ სიბრძნეს. TalkingChina თარგმნეთ, ერთად გავეშურეთ!
გამოქვეყნების დრო: 2025 წლის 13 ნოემბერი