მთარგმნელის გუნდი
გამორჩეული Takenchina A/B/C მთარგმნელის შეფასების სისტემის და 18 წლის მკაცრი შერჩევის საშუალებით, Takenchina- ს თარგმანს აქვს დიდი თარგმანის ნიჭი. ჩვენი ხელმოწერილი გლობალური მთარგმნელთა რიცხვი 2,000 -ზე მეტია, რაც მოიცავს 60 -ზე მეტ ენას. ყველაზე ხშირად გამოყენებული თარჯიმნები 350-ზე მეტია, ხოლო მაღალი დონის თარჯიმნებისთვის ეს რიცხვი 250.

Talkingchina აყალიბებს პროფესიონალურ და ფიქსირებულ მთარგმნელ ჯგუფს თითოეული გრძელვადიანი კლიენტისთვის.
1. მთარგმნელი
ინდუსტრიის სპეციფიკური დომენისა და მომხმარებელთა საჭიროებების გათვალისწინებით, ჩვენი პროექტის მენეჯერები შეესაბამება ყველაზე შესაფერისი თარჯიმნებს კლიენტის პროექტებისთვის; მას შემდეგ, რაც თარჯიმნები დადასტურდება პროექტებისთვის, ჩვენ ვცდილობთ გუნდს დავაფიქსიროთ ამ გრძელვადიანი კლიენტისთვის;
2. რედაქტორი
თარგმანის მრავალწლიანი გამოცდილებით, განსაკუთრებით ინდუსტრიის დომენისთვის, რომელიც პასუხისმგებელია ორენოვანი განხილვაზე.
3. ProofReader
სამიზნე ტექსტის წაკითხვა მთლიანობაში სამიზნე მკითხველის თვალსაზრისით და გადახედეთ თარგმანს ორიგინალური ტექსტის მითითების გარეშე, თარგმნილი ნაწარმოებების ლეგალურობისა და ფლანგვის უზრუნველსაყოფად;
4. ტექნიკური რეცენზენტი
ტექნიკური ფონის მქონე ინდუსტრიის სხვადასხვა დომენებში და მდიდარი თარგმანის გამოცდილებით. ისინი ძირითადად პასუხისმგებელნი არიან თარგმანში ტექნიკური ტერმინების კორექტირებაზე, თარჯიმნების მიერ წამოჭრილ ტექნიკურ კითხვებზე პასუხს და ტექნიკურ სისწორეს.
5. QA სპეციალისტები
ტექნიკური ფონის მქონე ინდუსტრიის სხვადასხვა დომენებში და მდიდარი მთარგმნელობითი გამოცდილება, ძირითადად პასუხისმგებელია თარგმანში ტექნიკური ტერმინების კორექტირებაზე, თარჯიმნების მიერ წამოჭრილ ტექნიკურ კითხვებზე პასუხის გაცემაზე და ტექნიკური სისწორეზე.
თითოეული გრძელვადიანი კლიენტისთვის, თარჯიმნების და რეცენზენტების გუნდი შეიქმნა და დაფიქსირდა. გუნდი უფრო და უფრო გაეცნებს კლიენტის პროდუქტებს, კულტურასა და უპირატესობას, რადგან თანამშრომლობა გრძელდება და ფიქსირებულ გუნდს შეუძლია ხელი შეუწყოს ტრენინგს და კლიენტთან ურთიერთქმედებას.