სტანდარტული სამუშაო პროცესი თარგმანის ხარისხის მთავარი გარანტიაა.წერილობითი თარგმანისთვის, შედარებით სრულყოფილ წარმოების სამუშაო პროცესს აქვს მინიმუმ 6 ნაბიჯი.სამუშაო ნაკადი გავლენას ახდენს ხარისხზე, წარდგენის დროსა და ფასზე და სხვადასხვა მიზნებისთვის თარგმნა შეიძლება განხორციელდეს სხვადასხვა მორგებული სამუშაო ნაკადებით.
სამუშაო პროცესის განსაზღვრის შემდეგ, შესაძლებელია თუ არა მისი შესრულება, დაეყრდნოთ LSP-ის მენეჯმენტს და ტექნიკური ინსტრუმენტების გამოყენებას.TalkingChina Translation-ში სამუშაო ნაკადის მენეჯმენტი ჩვენი ტრენინგისა და პროექტის მენეჯერების მუშაობის შეფასების განუყოფელი ნაწილია.ამავდროულად, ჩვენ ვიყენებთ CAT-ს და ონლაინ TMS-ს (თარგმანის მართვის სისტემა), როგორც მნიშვნელოვან ტექნიკურ დახმარებას სამუშაო პროცესების განხორციელების დასახმარებლად და გარანტირებისთვის.