შემდეგი შინაარსი ჩინური წყაროდან თარგმნილია მანქანური თარგმანით, შემდგომი რედაქტირების გარეშე.
2026 წლის 26 მარტის შუადღისას, შენჟენის პატენტების ასოციაციის წევრთა მე-8 საერთო კრების მესამე შეხვედრა წარმატებით ჩატარდა ფუტიანის რაიონში, ლვინგის NEO სასახლის A კოშკის მე-2 სართულზე. შენჟენის პატენტების ასოციაციის კორპორატიული წევრის რანგში,...TalkingChina-ს შენჟენის ფილიალიშეხვედრას დაესწრო.

შეხვედრაზე ასოციაციის იურიდიულმა წარმომადგენელმა, ბატონმა ჰუანგ ჟანგუიმ, ასოციაციის 2025 წლის ყოველწლიური სამუშაო ანგარიში წარადგინა, ხოლო ასოციაციის ხელმძღვანელმა, ქალბატონმა ჟაო ლიჰონგმა, 2025 წლის ყოველწლიური ფინანსური ანგარიში წარადგინა. Huawei Technologies Co., Ltd.-ის წარმომადგენელმა, ბატონმა სონგ ლიუპინგმა, საპრეზიდენტო სიტყვით მიმართა ყველა წევრ წარმომადგენელს, სადაც ინტელექტუალური საკუთრების სფეროში აქტუალურ თემებზე საკუთარი მოსაზრებები გაუზიარა.
მან აღნიშნა, რომ საჯარო ხელისუფლებისა და სამრეწველო განვითარების პერსპექტივიდან გამომდინარე, საწარმოებმა თავიანთი განვითარებისა და ინტელექტუალური საკუთრების განლაგება ბაზრის მოთხოვნებს უნდა შეუსაბამონ და არა სხვადასხვა ცდუნებისა და შეცდომაში შემყვანი გავლენის გამო კურსიდან გადახვევა. აუცილებელია გონივრული შიდა გადახდის მექანიზმის შექმნა, რათა უფრო დაბალ ფასად დაუსაბუთებელი საერთაშორისო გადასახადის სისტემები დაძლიონ. SEP-ის ღირებულების შეფასების ანგარიშების ყოველწლიურ გამოქვეყნებაზე დაყრდნობით, შენჟენი სტანდარტული აუცილებელი პატენტების (SEP) მთავარ ეკოლოგიურ ცენტრად გადაიქცევა. საწარმოებმა, საჯარო ხელისუფლებამ და მომსახურების მიმწოდებლებმა ინტელექტუალური საკუთრების მომსახურების მთელი სამრეწველო ჯაჭვის მასშტაბით ერთობლივი ძალისხმევა უნდა გასწიონ ამ მიზნის მისაღწევად.
უცხოურ დოკუმენტებთან დაკავშირებული ინტელექტუალური საკუთრების მომსახურების შეუცვლელი ნაწილის სახით, თარგმანი ჩინელი განმცხადებლებისთვის საზღვარგარეთის ბაზრებზე შესვლის პირველ კარიბჭეს წარმოადგენს, რაც პრაქტიკულად მეორადი ნახაზების ეკვივალენტურია. პატენტის თარგმანის ხარისხი პირდაპირ განსაზღვრავს პატენტის საბოლოო ღირებულებას და დაცვის ფარგლებს. მომავალში პოტენციური კომერციული დანაკარგების თავიდან ასაცილებლად პროფესიონალური თარგმანის სერვისების გამოყენება უცხოურ დოკუმენტებთან დაკავშირებული პატენტის დაცვის ძირითად ღირებულებას წარმოადგენს.
TalkingChina-მ სასიამოვნო მოსაზრებების გაცვლა-გამოცვლა გამართა ათობით მონაწილე საწარმოსთან, საპატენტო სააგენტოსთან, იურიდიულ ფირმასთან და ინდუსტრიის კოლეგებთან. ბაზარზე არსებული სასტიკი კონკურენციის პირობებში, ყველა დამსწრე იზიარებდა მოსაზრებას, რომ ხელოვნური ინტელექტის ეპოქაში აუცილებელია პროფესიული ექსპერტიზის მუდმივი დახვეწა და ინდუსტრიაში მყარი პოზიციის დამყარება მაღალი ხარისხის მომსახურების გზით.
გამოქვეყნების დრო: 2026 წლის 12 მაისი