შემდეგი შინაარსი ჩინური წყაროდან თარგმნილია მანქანური თარგმანით, შემდგომი რედაქტირების გარეშე.
IT ჩანთა, ეს არ არის „ეს“ პაკეტი, არამედ „აუცილებელი“ პაკეტი. ის პოპულარული, მოდური და მაღალი მოთხოვნის მქონე ჩანთების სინონიმია!
ბოლო წლებში HYPNOTEYES (Fendi), Barcelona (Loewe), PETITE MALLE (LV) და სხვები პოპულარული IT ჩანთები გახდნენ. მიუხედავად იმისა, რომ ჩანთების ეს სამი განსხვავებული სტილი LVMH ჯგუფიდან მოდის, მე უფრო PETITE MALLE (LV)-ს ვანიჭებ უპირატესობას, არა მხოლოდ მისი პატარა ზომისა და დახვეწილი გარეგნობის გამო, არამედ იმიტომაც, რომ Fendi-სა და Loewe-სთან შედარებით, LV-ს ჩემთან უფრო ღრმა კავშირი აქვს.
მე ვმუშაობ Tang Neng Translation-ში ანგარიშის დირექტორად (AE). Tang Neng-მა ითანამშრომლა მრავალი კომპანიის მარკეტინგისა და კორპორატიული კომუნიკაციების დეპარტამენტებთან და 2007 წელს დაამყარა გრძელვადიანი პარტნიორობა LVMH ჯგუფთან, სადაც ენობრივი თარგმანის მომსახურებას უწევდა მის ბრენდებს, მათ შორის Louis Vuitton-ს, Dior-ს, Loewe-ს, Givenchy-ს, Fendi-ს, Fresh-ს, Guerlain-ს და სხვა.
ტანგ ნენგის თარგმანს აქვს ძალიან უნიკალური მეთოდების ნაკრები, განსაკუთრებით საბაზრო კომუნიკაციის ხელნაწერებისთვის, რომლებშიც ჩვენ კარგად ვმონაწილეობთ და მაღალ მოთხოვნებს უყენებს მთარგმნელის წერის სტილსა და კოპირაიტინგის გამოცდილებას. გარდა ამისა, ჩვენ მტკიცედ გვჯერა, რომ მარკეტინგული კომუნიკაციის სტატიების შესანიშნავმა მთარგმნელმა სრულად უნდა გაიგოს კლიენტის ბაზარი და პროდუქტის პოზიციონირება. ამიტომ, ჩვენ დიდ მნიშვნელობას ვანიჭებთ კლიენტის სტილის სახელმძღვანელო პრინციპების შემუშავებას, კლიენტის ისტორიული დოკუმენტების სტილის შესწავლას და მთარგმნელებსა და კლიენტებს შორის რეგულარული კომუნიკაციის ორგანიზებას, რათა მთარგმნელები კლიენტებისთვის პროდუქტისა და ბაზრის ექსპერტები გახდნენ.
მე ვარ პასუხისმგებელი LVMH ჯგუფის თარგმანის (ვებსაიტი, პრესრელიზები და კომპანიის შიდა დოკუმენტები) და ინტერპრეტაციის (პრესკონფერენციები, მაკიაჟის ღონისძიებები და შიდა ტრენინგები) მომსახურებაზე, სადაც უმეტესწილად Louis Vuitton-ის სტატიები მოდის. როგორც AE-ს, თარგმანის თვალსაზრისით, ჩვეულებრივი სტატიების გარდა, ასევე მიწევს სასწრაფო საბაზრო კომუნიკაციის სტატიების დამუშავება, რომლებიც ყოველდღე იმავე დღეს ბრუნდება. თარგმანის ხარისხის უზრუნველყოფის პარალელურად, ასევე უნდა უზრუნველვყო თარგმანის სიჩქარე. როგორც საფრანგეთის სამეფო ოჯახის ერთ-ერთი ოფიციალური ბრენდი, LV-ს ტექსტის სტილის მიმართ მაღალი მოთხოვნები აქვს. როგორ უზრუნველვყოთ გლუვი და ელეგანტური წერა შეზღუდულ დროში და დავაკმაყოფილოთ ბრენდის გარე პოპულარიზაციისა და რეკლამის განთავსების მოთხოვნები, ეს არის გამოწვევა, რომელსაც ხშირად ვაწყდები.
ყველაზე ნათლად 2017 წლის ივნისი მახსოვს, როდესაც Louis Vuitton-მა აფრიკაში 2017 წლის გაზაფხული/ზაფხულის მოდის ჩვენება გამართა. დროის სხვაობის გამო, ოფიციალური პრესრელიზი პეკინის დროით 14:00 საათზე უნდა გაკეთებულიყო და ოფიციალურად ჩინეთის დროით 22:00 საათამდე უნდა გამოქვეყნებულიყო. დრო შეზღუდული იყო, ამიტომ უკვე დაჯავშნილი მქონდა დროის მონაკვეთი თარჯიმნისთვის.
თუმცა, იმავე დღეს, სხვადასხვა მიზეზის გამო, შუადღის 14:00 საათზე პრესრელიზის მიღების შემდეგ, წარდგენის დრო მოულოდნელად გადაიწია 18:00 საათამდე, რაც მოითხოვდა მაღალი ხარისხის თარგმანის ჩატარებას და 1500 სიტყვიანი პრესრელიზის 4 საათის განმავლობაში კორექტირებას, რაც დიდ გამოწვევას წარმოადგენდა პროექტის მენეჯმენტის პერსონალისა და მთარგმნელებისთვის. დროის მოკლევადიანი შეკუმშვის გამო, თავდაპირველად დაგეგმილმა მთარგმნელმა აღიარა, რომ მას არ შეეძლო დავალების დამოუკიდებლად შესრულება და აიღო 1000 სიტყვა. ამიტომ, მომიწია ფილტრაციის გაკეთება და რესურსების ბიბლიოთეკაში სხვა მთარგმნელის პოვნა, რომელიც შეესაბამებოდა დავალებას დარჩენილი 500 სიტყვის შესასრულებლად. თარგმანის ხარისხის დასადასტურებლად, ის დაუყოვნებლივ გაეგზავნა კლიენტს სტილის დასადასტურებლად თარგმანის შუაში; კლიენტის მიერ შესწორებული პროექტის მიღების შემდეგ, რაც შეიძლება მალე დაუბრუნეთ იგი მთარგმნელს, რათა დარჩენილ თარგმანში საერთო ცვლილებები შეიტანოს.
საბოლოოდ, ყველას ერთობლივი ძალისხმევით, Tang Neng Translation-მა წარმატებით შეასრულა ეს დროში შეზღუდული ამოცანა. როდესაც ყველამ ნახა პრესრელიზის დროული გამოქვეყნება Louis Vuitton-ის ოფიციალურ ვებსაიტზე, მათ იგრძნეს, რომ ასეთი სწრაფი ტემპით მუშაობის შედეგები ძალიან დამაკმაყოფილებელი იყო. ბევრი მსგავსი სიტუაცია ყოფილა, მათ შორის დაძაბულობა და შფოთვა, ძილისა და კვების დავიწყება. თუმცა, ყოველ ჯერზე, როდესაც ვხედავ სტატიებს, რომლებშიც მონაწილეობას ვიღებ, წარმატებით გამოიყენება ვებსაიტისა და რეკლამისთვის და ვხედავ, რომ თარგმანი და პროდუქტი ერთმანეთს ავსებენ, მთელი შრომა და ოფლი ღირს ამად.
გამოქვეყნების დრო: 2025 წლის 4 ნოემბერი