უოლტ დისნეი

2006 წლიდან TalkingChina უზრუნველყოფს პრესრელიზების თარგმნას Disney China-ს საზოგადოებასთან ურთიერთობის დეპარტამენტისთვის. 2006 წლის ბოლოს მან განახორციელა მიუზიკლ „მეფე ლომის“ სცენარის თარგმნის ყველა სამუშაო, ასევე სუბტიტრები და ა.შ. პიესაში თითოეული პერსონაჟის ჩინურ ენაზე დასახელებიდან დაწყებული სცენარის ყველა სტრიქონით დამთავრებული, TalkingChina-მ დიდი ძალისხმევა გასწია ფორმულირების დახვეწაზე. ეფექტურობა და ენობრივი სტილი Disney-ის მიერ ხაზგასმული თარგმანის ამოცანების ძირითადი პუნქტებია.

2011 წელს, Walt Disney-მ (გუანჯოუ) TalkingChina აირჩია გრძელვადიანი თარგმანის მიმწოდებლად. ამ დრომდე, TalkingChina-მ Disney-ს სულ 5 მილიონი სიტყვის თარგმანის სერვისი მიაწოდა. თარგმანის მხრივ, TalkingChina ძირითადად ინგლისური და იაპონური ენების თარგმანის მომსახურებას უზრუნველყოფს. შანხაის დისნეის კურორტის მშენებლობის დროს, TalkingChina ადგილზე თარჯიმნის დისპეტჩერიზაციის მომსახურებას უზრუნველყოფდა და მომხმარებლისგან შეფასებას იღებდა.


გამოქვეყნების დრო: 2026 წლის 9 მაისი